Some
Notes on Kafka
By Alan Gullette
[August 1999]
A Reason to Re-read Kafka
His Works and His Life: Better-Known and
Lesser-Known Facts
Kafka's Instruction to Destroy His Unpublished
Work
"Against" Brod
Kafka and Lovecraft: A Comparison
Table of Aspects
Literary Themes
"As Different as Hot and Cold"
References
Some
Notes on Kafka
A
Reason to Re-read Kafka
For those who don't know, the standard English
translations of Kafka's novels The Trial and The Castle by the Scottish
poet Edwin Muir and his wife Willa Muir (1890-1962) are likely to be supplanted
by new translations based on restored texts.
It seems that a team of experts have been working for decades on
establishing definitive versions, restored as closely as possible to Kafka's
manuscripts, which were left unfinished.
The first published -- by Schocken, as always --
was The
Castle (German, 1982 and 1990; English, 1998). The Trial also appeared in English in
1998; Amerika
in 2002.
Hearing of these new translations, I kept an eye
out for them on used book shelves.
Recently, I found a paperback Castle as well as a copy of Max Brod's Franz Kafka:
A Biography in hardback at a reasonable price. Re-reading this biography after some twenty
years has brought to mind a number of lesser-known facts about this seminal
20th century writer and his works; in addition, a number of sometimes striking
similarities to Lovecraft spring to mind which I thought would be of interest
to present company.
I.
His Works and His Life:
Better-Known and Lesser-Known Facts
His
Works
Most will remember Kafka as the author of:
¨ "Metamorphosis" ("Die
Verwandlung"): the protagonist awakens transformed into a large beetle and
thereby brings shame and hardship to his family;
¨ The Trial (Der Prozess): the nightmarish tale of Joseph
K., who stands accused of -- of what, he never knows, try as he may to clear
himself; and,
¨ The Castle (Das Schloss): K. seeks in vain to
establish himself in a village ruled by the inaccessible Castle and its several
mysterious levels of authority;
Others may remember these additional works:
¨ "In the Penal Colony" ("In
der Strafkolonie"): a capital punishment device uses needles to inscribe
on the victim's back the commandment he has broken; just before death the
condemned realizes his crime and the justness of his punishment;
¨ "The Hunger Artist" ("Ein
Hungerkünstler"): fasting as an art; here, the consummate artist starves
to death while on display; before dying, he denies any honor in his art: he has
simply never found food that is to his liking; and,
¨ Amerika:
a young immigrant seeks happiness in the new world, from the city to the open
plains of Oklahoma.
Facts that are perhaps not well known about his
work:
¥ Amerika was
originally entitled "The Man Who Disappeared;" it was his first-begun
novel and was given the title it bears (why??) by Max Brod. The first chapter, "The Stoker,"
was published as a short story in Kafka's lifetime (one of few). Kafka acknowledged a debt to Dicken's David
Copperfield.
¥ All three of his novels, while
substantial (e.g., The Castle is about 120,000 words), were
abandoned in an unfinished state.
His
Life
Kafka is perhaps known to have been: an
anonymous clerk; an Austrian (Czech) Jew; and a man whose life-long struggle to
redeem himself in the eyes of his father dominated his work psychologically (in
this connection, his Letter to His Father, is also well known).
Not as well known:
¥ Contrary to his diminutive, unworthy
self-image, he stood 6' high
¥ He was described as handsome, with
"steel-blue" eyes, and always bore an "enigmatic" smile
(Brod calls it "Egyptian") that seemed paradoxical in light of his
many sufferings.
¥ "Kafka" (correctly spelled
Kavka) means "jackdaw" or raven in Czech; he was raised German,
educated in German gymnasiums, and wrote all of his works in German; only later
in life did he acquire a thorough knowledge of Czech.
¥ Although the family was Jewish, Kafka's
father sought to assimilate them into Austro-Hungarian customs; only later did
Kafka show an interest in Hebrew and Yiddish and in Jewish folklore.
¥ Kafka was trained as a lawyer; for many
years, he worked for an insurance company investigating workers' accident
claims and inspecting factories for safety; he detested his work, which
exhausted him and left time but little energy to write, but he feared quitting
would appear as a failure to his family.
¥ According to Brod, Kafka in person was
almost always basically bright and positive – not at all the despairing,
self-abnegating persona of his fiction; even there, Brod argues, "He who
reads Kafka's works with care must again and again catch a glimpse through the
dark husk of this kernel that gleams, or rather beams gently through"
(177). (Others discard Brod's
"beatification" of Kafka; see "'Against' Brod," below.)
¥ Kafka fathered a child without knowing it. Brod claims that, had Kafka known this,
"it would have exercised a beneficent influence" and would have
"ennobled" him and in some sense justified his existence. However, insofar as this is true, it could
also be argued that Kafka would have turned out to be quite a different writer
and probably would have felt he should support the child and his mother,
reducing his time for writing. (The boy
was conceived around 1913-14 and died aet. 7 in 1921.)
Kafka's
Instruction to Destroy His Unpublished Work
It is commonly known that Kafka entrusted his
manuscripts to his friend Max Brod with the stipulation that they were to be
destroyed and not published. Brod
himself promoted this sensational because disquieting "what if…" by
quoting the stipulation in a postscript to The Trial: "Dearest Max, my last request: Everything I leave behind me
… in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others'), sketches,
and so on, [is] to be burned unread….Yours, Franz Kafka."
However, in the biography Brod clarifies that
these instructions were "written long before" the end of Kafka's life
and were countermanded by Kafka himself: he had prepared a number of texts for
publication (he worked on the proofs of the collection A Hunger Artist the night
before his death).
At a later point (this not in Brod), Kafka fell
in love with a woman (Milena Jesenská) and, happy at last, wanted to destroy
his work up at that point (c.1922-3) and start anew; yet he did not,
fortunately, and instead entrusted her with MSs to give to Brod. In fact, he went on to write his last major
story, "The Burrow," which remains… Kafkaesque!
"Against"
Brod
Max Brod (1884-1968) was a novelist and essayist
but is remembered as Kafka's friend and literary champion. His "positive" spin on Kafka the
person and the writer balances -- but should itself be balanced by -- the
overall "negative" vision that seems to naturally emerge from reading
Kafka's fiction. Brod argues that
Kafka's narratives "give free rein to his doubts and uncertainties"
while his Meditations,
Aphorisms and certain letters lay "stress on the
'Indestructible' in man, on faith and positive trust in God." (242)
In this biography, one also notices with slight
suspicion that Brod is eager to point out that he, Brod, "inspired" Kafka
to write, keep a diary, and publish; and he frequently mentions his own work --
relevantly, at times, for at least two of his novels and stories had characters
based on Kafka and related biographical events.
II.
Kafka and Lovecraft: A
Comparison
The following table summarizes the most obvious
similarities between the writers, along with a few items given for contrast:
|
Aspect |
Kafka (1883 - 1924) |
HPL (1890 - 1937) |
|
Died
"young" |
41 |
46
1/2 |
|
Long,
painful death |
tuberculosis
for last 7 years; worse last year or two; comforted by morphine and pantopon |
Bright's
disease and intestinal cancer of unknown duration; most painful last year;
comforted by morphine |
|
Personal
economics |
poor
towards the end, having quit work due to illness and to focus on writing;
lived as adult with family for years |
poor
to the point of malnourishment; lived as adult with family for years |
|
Physical
condition |
described
as "delicate"; yet heartily engaged in sports; learned to swim
though father could not(!); always "slim," later "thin" |
sickly
as child, suffered several nervous breakdowns; later, energetic walker;
mostly "thin" |
|
Marital
status; sexual activity |
single/abstinent
except for: several brief affairs; one long, embattled engagement twice
broken off; a second brief engagement; female companion during last year |
single
except for brief marriage; otherwise abstinent |
|
Literary
work written - years |
1911-1922
(main oeuvre); aet
28-39 |
1926-1935
(major fiction); aet
36-45 |
|
Literary
work written - time of day |
late
afternoons, evenings, night |
often
at night |
|
Author
appears as protagonist |
"Joseph
K." (The
Trial) or simply "K." (The Castle) |
"Howard
Phillips" (also, portrays himself as Randolph Carter) |
|
"Editor"
also a writer; took liberties |
Max
Brod prepared unfinished MSs for publication |
August
Derleth and various editors took liberties with HPL's texts |
|
Translators |
followed
Brod in religious interpretation, though Christian rather than Zionist |
Not
applicable |
|
Critical
"dissenting opinion" |
Edmund
Wilson! ("A Dissenting Opinion", New Yorker [date?];
reprinted, Classics and Commercials) |
Edmund
Wilson! ("Tales of the Marvellous and the Ridiculous," New Yorker,
11/24/45; reprinted, Classics and Commercials) |
|
Definitive
texts only recently established |
Work
restored to original state after many years, beginning in the 1970s, by an
international team of experts |
Work
restored to original state after many years, beginning in the 1970s, by S.T.
Joshi |
|
Single
primary publisher |
Schocken
Books (except for work published in his lifetime) |
Arkham
House (except for work published in his lifetime) |
Literary
Themes
A cursory description of Kafka's themes are does
not sound too distant from that of Lovecraft's: his stories are suffused with a
feeling of helplessness, of being trapped, with a dreamlike or even nightmarish
quality; they employ highly crafted prose and precisely "realistic"
descriptions of fantastic or surrealistic elements; the protagonist often feels
he is an "outsider" not accepted by the general populace. (Kafka was a German-speaking Jew in Prague,
where 90% spoke Czech and most of the remainder were Gentiles.)
In general, I might add that absurd
fiction employs illogic or irrationality to loosen up the reins of
the rational (almost in Zen-like fashion!) and allows us to view human
existence from outside our normal, culturally determined perspective -- compare
this to the common "dislocation of time and space" and the
"suspension of natural laws" of weird literature. In Lovecraft, the "dislocation"
often leads to madness -- "gibbering," "immitigable"
madness as a kind of natural response to overwhelming cosmic horror. That the universe is, in fact, meaningless
(at least rationally meaningless, or irrational), is a hallmark of Lovecraft's
cosmicism -- along with his astronomer's appreciation of the vastness of space
and what he perceived as the concommitent inconsequentiality of human
existence.
"As Different as Hot and Cold"
Interestingly, what may be Kafka's
starkest contrast to Lovecraft, apart from his probable religious inclination
(however defined), was his insensitivity to cold. He would wear light clothing in cold weather and even took cold
baths in winter, even later when ill.
Lovecraft, of course, had a horror of the cold, often complaining of
"the grippe" (flu) in winter months.
Also unlike Lovecraft (as far as I know),
Kafka slept poorly -- suffering from insomnia and "racking"
headaches. He was unusually sensitive
to noise and stuffed cotton in his ears.
And apart from his tuberculin end, he was healthy, scrupulously clean,
avoided germs and was a vegetarian (no years-old, possibly spoiled cans of
Armour's Frankfort Sausage or Corned Beef Hash for him!).
Finally, like Lovecraft, Kafka was
basically a teetotaler. At the end, he
enjoyed watching others take long draughts of cold beer -- his tuberculosis had
spread to his larynx and made it impossible to swallow without intense
pain.
Like Lovecraft, Kafka is a fascinating
person as well as a fascinating writer.
This and the new translations of the definitive texts are sufficient
reason to reread Kafka. I'm enjoying The Castle
at present (my favorite of the three novels) and will be hunting for the
others…
References
Brod, Max. Franz Kafka: A Biography. 2nd, enlarged
ed., New York: Schocken Books, 1960.
Harman, Mark.
"Digging the Pit of Babel: Retranslating Franz Kafka's Castle,"
New
Literary History 27, no. 2, 1996.
Kafka,
Franz. Amerika. New
Directions, 2002. Trans.,
Michael Hofmann
-----. The Castle. New York: Schocken Books, 1998.
Trans., Mark Harman.
-----. The Metamorphosis and Other Stories: A New
Translation New York: Barnes and Noble, 1996. Trans. and ed., Donna Freed.
-----. The Trial. New York: Schocken Books, 1998. Trans., Breon Mitchell.
NOTE: This item first appeared as a one-issue
APA zine, A Kafka Edition,
Mailing 107 (Lammas 1999) of the Esoteric Order of Dagon.
© 2004 by Alan Gullette
Alan Gullette > Essays